Blogia
Hay alguien ahi?

No soy Lázaro Carreter

No soy Lázaro Carreter No hace falta que lo diga , ya se me nota que tengo poco en común con el ilustre académico. Estudié muchas veces en los libros que escribió y eran amenos y me gustaban, pero a la hora de la verdad no aplico su enseñanzas.

Aunque no lo creais me ocupo mucho del lenguaje y me lleva mi tiempo comprender expresiones y refranes ,que es una de mis pasiones, y algún dia escribiré sobre ellos.
Ahora llevo todo el dia dandole vueltas a la frase: " Corría como alma que lleva el diablo". Creo que está bien escrita, pero si es así, no tiene sentido.

Tengo varias hipótesis que no me cuadran:
a) Si el alma corría en dirección contraria, seguramente huía del diablo, por lo tanto, todavía no la llevaba.

b) Si ya la había cogido el diablo y corría con ella en brazos, el que corría era el diablo.

c) Si corría en dirección al diablo y todavía no se habían encontrado, tampoco la llevaba en esta ocasión.

Por lo tanto en vista de la sinrazón de esta frase y lo arraigada que está en nuestro lenguaje,propongo un cambio en ella, pero analizando el sentido y sabiendo lo que queremos expresar. A saber:
a) En este caso , se debe decir:"Corría como alma que huía del diablo"

b)Aquí:" El diablo corría como si se hubiera llevado un alma" (y tuviera miedo de que se le escapase)

c)Por último: " Corría como alma perdida y pecaminosa que quisiera encontrarse con el diablo"

Le cuento a mi hija estas teorías mias y me mira meneando la cabeza con desaprobación: "mamá se te va la pinza".
Lo siento, hija , hoy estoy muy cansada, si no escribiría sobre esa expresión...

4 comentarios

Aura -

Nada, que vuelvo a pasar por aquí y veo que ya he comentado. Y es que me ha divertido mucho este post.

geyper -

será correr como un poseso... aunque no sé por qué un poseso ha de correr como si estuviera en los Juegos Olímpicos...

¿se te va la pinza? me encanta la expresión, no la conocía... es que siempre he sido muy del lenguaje de casa y el que aprendi en el colegio... nada de jergas ni lenguaje de barrio (y eso que Fuencarral es un barrio-barrio)

fran -

Cordelia, se te va la pinza. Espero que nunca se te ponga en su sitio.

Aura -

En su época se relacionó el hecho de 'estar endemoniado' con la extralimitación de ciertas funciones del organismo, como correr hasta límites que el cuerpo humano es incapaz de soportar. Esta frase podría venir de ahí, aunque no lo sé con seguridad. Es divertido jugar con los significados y los dobles sentidos, a mi me divierten mucho los juegos de palabras. Besos, Aura